Здесь проявляются
те же ряды соответствий, что и для "д": 1) русск. "т"
= англ. th = нем. d = швед., норв. t; 2) русск. "т" = англ.
t = нем. (t)z = швед., норв t. Ряд, содержащий немецкое z, отражает
смягчение (йотирование) согласных, особенно характерное для польского
языка, и совершенно отсутствующее в болгарском и английском. В русском
языке процесс смягчения согласных в новых заимствованиях продолжается
и сейчас (например, телевизор, телекс с мягким "т").
Для интервокальной позиции t в этих языках характерны те же закономерности,
что и для d. В романских языках смягчение согласных приводит либо
к переходу t (d) - s (на письме отражается как ss, c, z, g, j, x), либо
вообще к выпадению d, t (кроме итальянского языка): кидать, ит.
cadere "ронять, падать, попасть", фр. choir, исп.
caer, порт. cair, ср. англ. cast "кидать",
shed "ронять".
Перед окрашенным гласным
возможно также колебание d - st: тепло, топить (корень т~oп),
нем. Dampf "пар", англ. steam, норв. stim,
но dampe "выпускать пар", далее, изба, нем. Stube.
Здесь опять-таки приставочное s стабилизирует глухой t (не
d или th!).
Звуки группы (л, р)
передаются совершенно аналогично в славянских, балтийских и германских
языках в любой позиции. Обратим внимание читателя, что корневые группы
Р и Л никогда не смешиваются.
В романских языках
l сильно веляризовано, поэтому только в них наблюдаются переходы
l - r, особенно ярко это проявляется в португальском языке:
белый, ит. bianco, фр. blanc, исп. blanco,
порт. branco. В итальянском языке после b, p (f)
звук l полностью вокализовался и передается на письме гласной i.
Все итальянские слова с невокализованным в этой позиции l - обратные
средневековые заимствования. Другая сторона этого процесса - появление
в определенных случаях вставочного l, развившегося из гласного,
перед глухим согласным.
Во французском и португальском
языках интервокальное l может быть полностью вокализовано: воля,
ит. voglia, volenta, фр. v[oe]u, исп.
voluntad, порт. vontade, ср. также англ. will, греч.
bouli.
Носовые согласные
"м" и "н" по способу образования являются назализованными
вариантами, соответственно, "б" и "д" и передаются
во всех рассматриваемых языках практически одинаково: ср. русск. молоко,
англ. milk, нем. Milch, швед. mjolk; русск. нагой,
англ. naked, нем. naken, швед. nackt, фр., англ.
nude. Однако, часть этих согласных в современных языках отражает
результат диссимиляции "окрашенного" гласного ~o, поскольку
в большинстве современных европейских языков отдельных букв для передачи
носовых гласных нет. В германских языках перед взрывными g, k
бывший "окрашенный" гласный перешел в задненебный носовой согласный
n' (носовое взрывное г).
В современном русском
языке, например, первоначальный носовой гласный в корне большей частью
передается буквами "я" и "у" в зависимости от вокальной
позиции: русск. (с)тягивать, англ. tangle, tongs,
нем. Zange, швед. tang(e); русск. луг, лог,
англ. lea, lawn, нем. lenge, швед. lag(land),
lund.
Часто используемые
как доказательство носового или неносового произношения гласного церковнославянские
источники не могут быть признаны в качестве однозначного критерия прежде
всего потому, что "древнеболгарский" вариант праславянского
языка, положенный в основу искусственно созданного церковнославянского,
к тому времени практически уже утратил назализацию.
Отсюда и путаница
в передаче носовых и неносовых гласных буквой "юс", возникшая
в XIII -XIV вв. Отсюда и т. н. "вторичная назализация" в позднем
средневековье. Это привело к тому, что даже Митрополит Московский Макарий,
один из образованнейших людей своего времени, в середине XVI (!) века
в титульной подписи "Митрополит Всея России" в слове Россия
писал вместо "о" именно юс ("большой"), хотя
носовых гласных в русском языке по традиционной хронологии уже давным-давно
не должно было бы быть, тем более в слове Россия.
Наиболее разнообразные
фонетические соответствия наблюдаются в группе щелевых согласных, получившихся
из изначальных х и щелевого ("мягкого") г, включая их
взрывные варианты к и г (kh, gh). Произнесите
мягкое "хь", постепепенно смещая напряжение к кончику языка
- вы получите ряд "х - ш , (щ) - ч -
ц - с". Теперь произнесите то же самое с голосом -
получится ряд "й - ж - (дж) - (дз) -
з".
Неустойчивость начального
г (взрывное или щелевое) проявляется и сегодня в русском языке
под влиянием украинского. В чешском языке существуют оба звука, передаваемые,
соответственно, буквами g и h, причем все слова с g
- новейшие заимствования. В немецком языке изначальное "г"
наиболее устойчиво и сохраняет взрывной характер, однако существуют два
варианта глухого щелевого "х" и "хь",
причем в говорах первый часто переходит во взрывное "к"
(например, берлинское "ick" вместо "ich"),
а второй - в звук, близкий к "ш" и даже "ч"
- например, слово durch произносится почти по-английски. В английском
же языке проявляется прямо противоположная тенденция: частичная потеря
взрывного характера - ср. lunch нередко произносится в русской
транскрипции "ланш", вместо "ланч",
change -"чейнж" вместо "чейндж"
и.т.п.
Это еще одно доказательство
одновременности и однотипности процессов, происходивших и происходящих
в рассматриваемых языках.
Рассмотрим сначала
группу звонких щелевых. Во всех балто-славяно-германских языках можно
найти проявление устойчивости передачи начального взрывного "г",
например, русск. годиться, годный, англ. good, нем.
gut, швед. gott; и неустойчивости щелевого мягкого (палатального)
"г", приводящую к реализации ряда "й - г-
(д)ж- (д)з": русск. желтый, англ. yellow,
нем. gelb, швед. gul, русск. зиять, зевать,
англ. yawn, нем. gahnen и т. д.
Отметим, что русским
начальным ж, з и англ. y в немецком языке всегда
соответсвует начальное "g" перед гласным.
В интервокальной позиции
щелевое "г" вокализовалось (исчезло) полностью
в английском и норвежском языках, частично в немецком и шведском, с образованием
удлиненных или сдвоенных гласных - дифтонгов, но сохранилось в
славянских языках - ср. русск. богатство, англ. boot(y),
нем. Beute, швед. byte.
Еще разнообразнее
процессы, связанные с неустойчивостью начального глухого щелевого "х".
К моменту введения латиницы в романских языках начального "х"
уже не было, оно либо вокализовалось, что формально на письме отражается
немым h во французском, португальском и испанском языках, либо
перешло в es, с дальнейшим выпадением s во французском (начальное
e), либо в k (передаваемый при этом не буквой k,
а c или qu !), либо в g, например: холодный,
чеш. chladny, польск. chlodny, лит. saltas, англ.
cold, нем. kalt, швед. kall, норв. kald, ит.
gelato, исп. helado, порт. gelado; охладить,
англ. cool, chill, нем. kuhlen, швед. kyla,
норв. kjol(n)e, svale; ит. gelare "мёрзнуть,
заморозить", фр. geler, исп. helar, порт. gelar.
Диссимиляция начального
"х" происходила под явным воздействием иудеоэллинского языка,
поскольку праславянское и иудеоэллинское "х" относятся к совершенно
различным корням. В связи с этим начальное "х" потеряло информативность
и в ряде случаев полностью исчезло и в германских языках: ср. русск. хлеб,
англ. loaf, нем. Laib. В некоторых случаях оно частично
ослабилось до "h", например, холм, англ. hill,
нем. Holm; англ. holm, швед. holmе -"островок",
но швед. kulle - "холм". В большинстве же случаев
эволюция первоначального "х" привела к реализации ряда - (х)
- ш - (ц) - с - (с)к - (щ) - ч:
ср., например, русск. щит, защита, а также скит (отдельное
прибежище), англ. shut, нем. Hut и Schutz, швед.
skydd, англ. hut "хата, прибежище", швед.
hytt - "отдельное помещение, каморка".
Из приведенного примера
видно, что в современных германских, как и в славянских языках, существуют
параллельно ряды однокоренных слов, (в данном примере, ск-/щ- = h-/
sk-, sh, sch), происходящих от начального "х".
Во французском языке
общероманскому начальному взрывному звуку k, передаваемому буквой
c, соответствует щелевой аналог русского "ш",
передаваемый буквосочетанием ch: щенок, ит. cano
"собака", фр. chien, при англ. kennel "конура".
В английском языке
бывшее начальное "х" иногда передается на письме буквосочетанием
wh: русск. целый, англ. whole, нем. heil,
но русск. целить, англ. hеаl, нем. heilen; русск.
колесо, англ. wheel, швед. hjul.
Вообще говоря, все
слова с начальным "х" в русском языке традиционно считаются
наиболее трудными для этимологии. В предлагаемой концепции эти слова занимают
свое законное место.
Все лингвисты отмечают
"неустойчивый" (иначе "подвижный") начальный звук
"s" в большом числе корневых основ ("древний индоевропейский
s-mobile"): ср. русск. короткий, краткий, англ. short
и curt, нем. kurz, швед. skord. При этом они же не
в силах объяснить начальное корневое "х" в славянских языках
- это противоречит "индийской" природе происхождения европейского
праязыка. Однако существование "подвижного" s легко объясняется
неустойчивостью изначальной приставки "хъ", передававшей
завершенность действия (ср. пел - спел, рубить -
срубить), которая впоследствии дала балто-славянские приставки
с-, ис-, (и)з-, итальянскую s, нем. ge-,
латинскую ex- и т.д.
Это s в дальнейшем
и стабилизировало глухие начальные корневые p, t, а также
начальное взрывное k, образовав распространённые балто-славяно-германские
сочетания sp-, st-, sk-. В романских языках полностью
вокализованное начальное "х" теперь часто передается начальным
гласным (обычно a или e).
Неустойчивость щелевых
звуков проявляется также и в том, что для них характерна легкость взаимных
переходов звонкий - глухой: ср. русск. голый при англ. callow,
нем. kahl, швед. kal; русск. искать, укр. шукати,
англ. keek и seek, швед. kika, при нем. gucken
и suchen, где начальный согласный - звонкий.
Из сказанного, в частности,
следует, что ко времени создания Азбуки (примерно XI в.) в европейском
праязыке уже шел интенсивный процесс диссимиляции (разделения)
неустойчивых г, х, одним из результатов которого было появление
шипящих согласных (в том числе и взрывных - аффрикат) ш,
ч, ц и т. п. Результат этой диссимиляции и отражен в Словаре
в виде существования двух самостоятельных корневых групп К и С
вместо группы "Х". Это отнюдь не означает, что в словах, принадлежащих
теперь к группе К, в начале не может звучать с, а
в словах, принадлежащих группе С - к, поскольку на процесс
диссимиляции х наложился процесс стабилизации приставочного с,
развившегося из того же звука х или его звонкого аналога.
Отсутствие параллельной
группе С группы "З" становится вполне понятным и лучше всего
иллюстрируется на примере немецкого языка. В начале немецких слов вообще
не звучит "с" - вместо него звучит либо "з"
перед гласным, либо "ш" перед согласным, зато всегда
сохраняется начальное "г" именно потому, что начальный
звонкий палатальный г в этом языке перешел только во взрывной г,
а не в ж, з или й.
Глухой же начальный
палатальный звук х развивался под влиянием последующего согласного при
переносе ударения на второй слог и выпадении безударного гласного первого
слога. Если второй согласный был также глухим то развивался звук "ш".
Тем самым современное немецкое начальное "ш" (передаваемое
как sch или s перед p, t) представляет собой
не что иное, как фонетический вариант изначального палатального х(ь).
По этой же причине в немецком языке нет собственно немецких слов с начальным
х (передаваемым ch), хотя сам по себе этот звук в середине
и конце слова существует в этом языке, причем даже в двух вариантах, один
из которых как раз палатальное х(ь), например, в суффиксе -ig).
Показательно, что "подвижное древнее" корневое "s"
в немецком языке также передается звуком "ш" (sch)
даже перед сонорными l, m, n, r, в отличие
от приставки ge-.
Сохранение
начального корневого "х" только в современных славянских языках
прямо говорит о том, что праевропейский язык был именно праславянским.
Развитие фонетики
общеевропейского языка на праславянской основе схематически показано на
рисунке (см. также Комментарии к рисунку-схеме).
Справедливость изложенной
концепции развития языка может быть проверена экспериментально
любым читателем, в семье которого появляется новорожденный ребенок. Надо
только обратить внимание на то, в какой последовательности ребенок
осваивает речь под влиянием языковой среды, окружающей его в семье.
Первые звуки, которые
издает ребенок - это гласные звуки, которые передают не смысловую,
а эмоциональную окраску. Это звуки, при произнесение которых ребенок не
прерывает дыхания и использует только напряжение голосовых связок.
Принципиально важное
значение для освоения речи имеет следующий этап, когда ребенок начинает
последовательно включать остальные составляющие речевого аппарата. И первыми
после нейтрального гласного здесь появляются именно окрашенный
(носовой) гласный ~o (мы говорим: "ребенок гунькает")
и горловые палатальные согласные г и х (мы говорим: "ребенок
агукает"). Это вполне естественно, поскольку при произнесении
этих звуков ребенок по-прежнему не прерывает дыхания.
Только после этого,
в речи ребенка появляются взрывные согласные б, п, д,
т и их носовые варианты м, н, произносимые с прерыванием
дыхания, и мы приходим в восторг от первых ма, па, ба,
дя, тя, ня, произнесенных ребенком. Заметьте, что
любой из этих слогов устороен именно по принципу согласный + гласный.
Следующий этап в развитии
речи ребенка - диссимиляция палатальных г, х с появлением
всего спектра производных щелевых (с, з, ш, ж
и пр.) и взрывных г, к , что обеспечивает активное освоение
словарного запаса.
И только на последнем
этапе ребенок осваивает сонорные л и р, произнесение которых
требует хорошо развитого управления кончиком языка. Именно при освоении
этих звуков у ребенка нередко возникают трудности и требуется вмешательство
врача-логопеда.
Как видно, развитие
речи ребенка практически полностью моделирует развитие языка в целом
(см. рисунок-схему). Генетический код, обеспечивающий последовательность
освоения речевого аппарата для всех новорожденных един, но включение
этого кода и развитие речи ребенка происходит только под воздействием
окружающей его конкретной языковой среды - родного языка.
На основе этой модели и развита концепция, положенная в основу Словаря.
3. О КЛЮЧЕВЫХ СЛОВАХ ЕВРОПЕЙСКОГО
ЯЗЫКА
В принципе, словарь
любого языка включает все понятия, необходимые для нормального человеческого
общения. Как утверждает лингвистика, минимальный необходимый и достаточный
словарный запас должен составлять примерно 300 слов, из которых не менее
тридцати должны быть глаголами, выражающими действие и состояние. Такой
лексический запас наблюдается и сегодня, например, у некоторых аборигенов
Африки и Австралии, находящихся на ранней стадии цивилизации. И количество
корневых групп, представленных в нашем Словаре (примерно 250), соответствует
тому же минимальному базисному набору, который был и в языке наших предков.
Однако, список исконных
ключевых слов нашего общеевропейского Словаря (без учета интернациональных
слов, вошедших в лексикон после XVI века) и сегодня насчитывает их не
менее 1000, т. е. в среднем по 4 однокоренных ключевых слова на корневую
группу. Это связано с тем, что корневая группа любого современного европейского
языка семантически отражает все четыре типа понятий, определяющих философию
нашей цивилизации: (1) единичное - (2) частное (особенное) - (3) общее
- (4) отвлеченное.
При этом исходное
смысловое значение каждой корневой группы связано не с антропогенными,
а исключительно с природными явлениями, точно так же, как и в языке
аборигенов. Эти первичные значения включают объекты и субъекты среды обитания,
например: вода и водоемы, растения, дерево и лес, животные, птицы, рыбы,
насекомые, Солнце, облака, а также природные явления: ветер, дождь, снег,
прилив и т. д.
Физическое (химическое,
биологическое) явление, процессы, сопровождающие его, и субстанции, участвующие
в этих процессах, могут быть отражены сразу в нескольких корневых группах.
В качестве примера можно привести процесс плавления, связанный с понятиями
"жидкое", "течь", отраженный, в частности, в группе
П 10: ср. плыть, англ. flow "течь, струиться",
нем. fluten, fliessen, швед. floda, норв. flyte,
греч. plew, порт. flutar; фр.
fluer "течь"; ит. fiume "река", фр.
fleuve; плакать, фр. pleurer и плевать, фр.
plevoir "лить (о дожде)"; плавить, сплав,
ит. piombo "свинец", фр. plomb, исп. plomo,
порт. chumbo;
Эти же понятия отражены
и в группе Л1: лить, лит. lieti, швед. halla; англ.
leak "течь", нем. lecken, швед. lacka,
норв. lekke; ит. liguido "жидкий", фр. liquide,
исп., порт. liquido, англ. liquid; ливень, ит. diluvio.
Здесь же и лед (= способный легко плавиться) и лудить (паять),
олово, латыш. alvs, лит. alvas "свинец",
латыш. alva, англ. lead (ср. также со швед. alv "поток,
река").
В группе Т 6 : таять,
чеш. tat, англ. thaw, нем. tauen, швед. toa,
tina, норв. to, tine, греч. thkw;
проталина, норв. tele "примерзать", tien
"талый"; швед. tjale "мерзлота"; чеш. tavit
"расплавлять"; англ. tin "олово", нем. Zinn,
швед. tenn, норв. tinn, ит. stagno, фр. etain.
В группе Г 5: гасить
(первоначально "заливать"), лит. gesti, gesyti,
англ. gush "внезапный поток, ливень", "хлынуть";
нем. giessen "лить, сливать", швед. gjuta, норв.
gyte; нем. Guss "литьё, чугун", ит. ghisa;
англ. ice "лёд", нем. Eis, швед., норв. is,
ит. acqua "вода", фр. eau, исп., порт. agua;
Видно, что во всех
четырех группах есть ключевые слова, передающие близко связанные между
собой понятия. Однако, есть и различия: группа П 10 связана с подвижностью
(в частности, жидкости), ср. в той же группе ползти (= оставлять
след) и англ. follow "следовать", нем. folgen,
швед. folja, норв. folge, фр. foulee "след",
исп. huella; полозья и англ. felloe "обод",
нем. Felge, швед. falg, норв. felg (ср. также англ.,
норв. fly "летать", нем. fliegen, швед. flyga).
В группе Л1 акцент
делается на жидкое состояние: ст.-русск. олуй "пиво, эль",
лит. alus, англ. ale, нем. Ale, швед. ol,
норв. ol; чеш. lih "спирт", норв. lag "отвар",
лой (сало), елей, англ. oil "нефть, масло",
нем. Ol, швед. olja, норв. olje, ит. olio,
фр. huile, порт. oleo, греч. elaion;
ит. latte "молоко", фр. lait, исп. leche,
порт. leite и т. д. В группе Т6, передающей также понятие тепло,
закономерно преимущественное отражение плавления, т.е. появления жидкости
при таянии, в то время как в группе Г5 главное внимание уделяется удалению
жидкости, т .е. сливанию, густению или замерзанию (гашению).
Первичные значения
корневых групп отражают также характеристики природных объектов и субъектов,
определяемые органами чувств, например, осязание: тепло или холод, обоняние:
запах свой (= привлекательный) или чужой ( = отталкивающий или настораживающий),
зрение: яркое ( = привлекающее взгляд) или темное ( = неизвестное, пугающее),
слух: громкое ( = рычащее, угрожающее) или тихое ( = успокаивающее, приятное),
вкус: съедобное (пища) или нет. При этом качество, передаваемое современными
словами ("хорошее" или "плохое"), в разных языках
может быть противоположным: например, русское вонь ( = зловоние)
и польское won "благовоние", русское красный (в
значении прекрасный) и немецкое krass "резкий, вызывающий"
и т. п.
Главный критерий здесь
- нечто, отличающееся от нормы. Отсюда и современное основное значение
русского "красный", перенесенного на цвет, вызывающий тревогу
- цвет крови. А вот слова желтый (англ. yellow, нем. gelb,
ит. giallo и т .д.) и зеленый (естественные цвета растительности)
- однокоренные и находятся в одной группе (Г 6, корень Гъл) со
словом голый ( = телесный, т. е. естественная окраска, ср. также
ит., исп., порт. calvo "лысый", нем. kahl, т.е.
безволосый, голый).
Также в одной группе
(Б 10, корень Бъл) находятся русское белый и английские
blossom "цветущий", blue "голубой, синий
(= цвет неба)" и black "черный", которые объединены
понятием "светлый, блестящий", ср. также блёклый, лит.
balas, англ. bleak, нем. Bleiche, швед. blek,
black, норв. blakk. Это же качество объединяет русское светлый
(группа С 14, корень Свът/квът) и англ. white "белый,
светлый", нем. weiss, швед. vit(t), норв. hvit,
ср также однокоренные с ними цветок, болг. цвят, серб. цвет,
чеш. kvet, польск. kwiat; англ. wheat "пшеница",
нем. Weitzen, швед. vete, норв. hvete. Последний
пример наглядно демонстрирует действенность излагаемой концепции, поскольку
первоначальным корневым звуком здесь было именно праславянское палатальное
х (исходный праславянский корень хът, давший после диссимиляции
формы свът и квът).
Особенно важным представляется
тот факт, что в корневых группах Словаря представлены все глаголы
действия и состояния, в том числе ставшие вспомогательными. Например,
русское иметь (группа Г1 - корень Г~o) - однокоренное с
английским have и французским avoir, имеющими то же значение,
и связано с ними фонетически через глагол явить, причем семантическая
связь также прозрачна, например: имеешь - предъяви. В этой
же группе глагол нести фонетически связан, например, с немецким
nehmen "брать", и итальянским nascere "вынашивать,
рождать" и семантическая связь также очевидна: беру - несу,
ср. также бремя = ноша и однокоренные брать - беременная
(группа Б 16 - корень Бър) и английские bear ("рождать",
"нести") и bring "приносить".
В Словаре представлены
практически все т.н. неправильные (иначе - "сильные",
"атематические") глаголы, причем не только в западноевропейских
языках, но и в русском. В частности, примерно полтора десятка современных
русских глаголов кончающихся в инфинитиве на -ти, относятся именно
к этой группе, что прошло мимо внимания лингвистов. Между тем, каждый
глагол типа нести, трясти, плести, скрести
содержит ключ к пониманию закономерностей общеевропейской фонетики. Предлагаем
Читателю самому убедиться в этом: сначала самостоятельно попытайтесь установить
близость, например, однокоренных русского блюсти и немецкого
bleiben "оставаться" (группа Б 11, корень Блъг),
а потом уже загляните в Словарь.
4. КАК УСТРОЕН СЛОВАРЬ
Для удобства читателя,
Словарь разбит на две части: балто-славяно-германскую и греко-романскую.
Особое место в Словаре занимает английский язык, отраженный в
обеих частях Словаря.
Балто-славяно-германская
часть содержит однокоренные с русскими слова в следующей последовательности:
болгарские, сербские, чешские, польские, литовские, латышские, английские
(не латинизированные), немецкие, шведские и норвежские. Для выявления
общности при необходимости приводятся также однокоренные слова из белорусского,
украинского, словенского, словацкого и других языков.
Греко-романская часть
содержит однокоренные с русскими слова в последовательности: итальянские,
французские, испанские, португальские, греческие и те английские,
которые испытали в этом языке греко-романское влияние.
В конце Словаря помещен
Путеводитель по семантическим деревьям корневых групп, в котором все ключевые
слова внутри группы связаны между собой понятиями, данными в Каталоге.
КОММЕНТАРИЙ К РИСУНКУ-СХЕМЕ
"РАЗВИТИЕ ОБЩЕЕВРОПЕЙСКОГО ЯЗЫКА".
На схеме приняты следующие
обозначения звуков:
Жирными стрелками
обозначено направление развития звуков. Двусторонними стрелками обозначены
процессы колебаний в качестве звуков и их взаимные переходы. Тонкими стрелками
обозначены распространенные вторичные переходы согласных в интервокальной
позиции. Прерывистыми стрелками показана фонетическая обратная связь
в общеевропейском языке.
Все стрелки, идущие
вниз, отражают как поэтапное развитие фонетики общеевропейского праязыка
в целом, так и развитие речи новорожденного ребенка.
Все стрелки, направленные
вверх или в стороны, отражают фонетическую обратную связь. Например, первоначальное
g в слове его после вокализации
до гласного, через окрашенный ~o и губной полугласный w
перешло в согласный в (произносится ево). Начальное х
имеет тенденцию к ослаблению и отпадению в хорватском языке, например,
в слове (h)leb (ср. хлеб, и немое начальное h перед
v в норвежском языке).
То же касается ослабления
ф до немого h в испанском языке. И в русском языке есть
очень яркий пример: в известной песне исходная строчка "Крутится
вертится шарф голубой…" превратилась при ослаблении ф
в "…шар голубой…".
Твердое л ослаблено
практически до w в современном польском языке, а также в сербском
(Београд вместо Белград) и французском (например, sauter
вместо итальянского saltare, ср. также русское молва и украинское
мова). Мягкое л ослаблено до й в итальянском после
согласного (например, bianco вместо бланк), во французском
в конце слова и т. п.
Раскатистое р
(русское р, итальянское и испанское r) в ряде современных
европейских языков ослаблено до звуков, приближающихся либо к g
(немецкое, французкое r, греческое r),
либо к ж (в польском и чешском перед узким гласным, ср. также английское
r.) Это также отражает влияние иудеоэллинского языка.
Среди гласных звуков
обратная связь существует во всех современных европейских языках из-за
обезличивания гласных в безударном положении, а также из-за ускорения
темпа речи, выпадения согласных, образования дифтонгов и их последующего
сокращения и т. д. Полугласные звуки h, w, j при
этом служат связующим звеном между гласными и согласными.
На схеме ясно видны
четыре этапа развития речи: 1) гласные и полугласные; 2) палатальные согласные
х, g и носовые м, н;
3) взрывные согласные (к, г, б, п, д,
т), а также шипящие и свистящие (с, з, ш,
ж и производные); 4) сонорные л, р, а также губно-зубные
в, ф. Последние физически на могут появиться в речи ребенка
до полного вырастания верхних зубов (больших и малых резцов).
То, что современные
английский и французский языки сохраняют слогообразующий характер
сонорных р, л после согласных перед немым е (например,
в слове ta-ble) является прямым наследием праславянского полногласия
и развития 4-го этапа праславянской речи.
Приведенная схема
полностью интерпретирует развитие современных европейских языков на основе
праславянского языка. Добавим, что фонетика венгерского языка, не принадлежащего
к рассматриваемой общности, сложилась так же под влиянием общеевропейских
фонетических процессов, характерных не для угоро-финской группы, а для
балто-славяно-германской ветви праславянского языка. Аналогичные соображения
относятся и к современному албанскому языку. Это совершенно не удивительно
в свете образования венгерской и албанской наций в рамках праславянской
языковой культуры Византийской = Боснийской Империи в XII - XVI веках.
|